Takiej osoby warto poszukać w biurze tłumaczeń. Tam znajdziesz ich naprawdę sporo. Ważne dokumenty warto tłumaczyć tylko w takich miejscach. Kiedyś sama próbowałam sama zabrać się za takie zadanie. Znalazłam nawet fajny artykuł o czasownikach modalnych tutaj http://www.ajk.info.pl/ znakazłam to, czego szukałam. Jednak mimo to doszłam do wniosku, że moja wiedza jest zbyt mała żeby tłumaczyć dokumenty branżowe.
Kilkukrotnie korzystałam z biura tłumaczeń Linguaforum. Najważniejsze że dali rade na ślubie z moim Alberto Tłumacz przysięgły ustny włoskiego był na ceremonii i spełnił swoje zadanie. Za drugim razem zleciłam im tłumaczenie zwolnenia lekarskiego.
Od siebie mogę wam doradzić, że jeśli interesują was dobrej jakości i rzetelnie wykonane tłumaczenia, możecie się po nie zgłosić do biura turbotlumaczenia.pl . Na pewno będziecie zadowoleni z ich usług
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach